Show ContentsWrice History, Family Crest & Coats of Arms

The origins of the Welsh name Wrice go back to those ancient Celts known as the Britons that once occupied the hills and Moors of Wales. This old Welsh surname is from the Welsh personal name Rhys, which also took the forms Rice and Rees. This name was originally derived from the Old Welsh forename Ris, which means ardour. [1]

Early Origins of the Wrice family

The surname Wrice was first found in Carmarthenshire (Welsh: Sir Gaerfyrddin), located in Southwest Wales, one of thirteen historic counties and presently one of the principal area in Wales, where they held a family seat from very early times.

"Rhys, or Rees (Welsh), Red. A name borne nearly eight centuries ago by Rhys ab Tewdwr ab Eineon ab Owen ab Howell Dda, or, as sometimes styled, Rhys ab Tewdwr Mawr; i. e., Rice, son of Tudor, son of Eineon, son of Owen, son of Howell the Good, or Rice, son of Tudor the Great. " [2]

The first record of the family in early rolls was found in Saxon times where the mononym Hris in Cambridgeshire in 1052. [1] Rees is recorded in the Domesday Book of 1086 in Cheshire. [3] The Pipe Rolls of 1178 list Resus filius Griffini in Devon and a few years later, Griffinus filius Res was listed in the Pipe Rolls of Shropshire in 1198, while the same rolls included an entry for Griffinus Ris in Gloucestershire. In Lincolnshire, William Res was recorded in the Curia Regis Rolls for 1203, John Rees was listed in the Feet of Fines for Suffolk in 1288, and Walter Rys was found in the Subsidy Rolls for Worcestershire in 1327. [1]

Early History of the Wrice family

This web page shows only a small excerpt of our Wrice research. Another 177 words (13 lines of text) covering the years 1449, 1467, 1519, 1524, 1525, 1532, 1535, 1536, 1548, 1573, 1579, 1601, 1605, 1606, 1607, 1637, 1647, 1715, 1722, 1724, 1762, 1779, 1790, 1843, 1844, 1865, 1868, 1871, 1872, 1879, 1882 and 1890 are included under the topic Early Wrice History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Wrice Spelling Variations

Compared to other ancient cultures found in the British Isles, the number of Welsh surnames are relatively few, but there are an inordinately large number of spelling variations. These spelling variations began almost as soon as surname usage became common. People could not specify how to spell their own names leaving the specific recording up to the individual scribe or priest. Those recorders would then spell the names as they heard them, causing many different variations. Later, many Welsh names were recorded in English. This transliteration process was extremely imprecise since the Brythonic Celtic language of the Welsh used many sounds the English language was not accustomed to. Finally, some variations occurred by the individual's design: a branch loyalty within a family, a religious adherence, or even patriotic affiliations were indicated by spelling variations of one's name. The Wrice name over the years has been spelled Rice, Rees, Rhys and others.

Early Notables of the Wrice family

Prominent amongst the family during the late Middle Ages was Richard Rice or Price (fl. 1548-1579), Welsh author, son of Robert ap Rhys ap Maredudd of Foelas and Plas Iolyn, Denbighshire.HughRhys (or Rice) ap Thomas (1449-1525), supporter of Henry VII, third son of Thomas ap Gruffydd ap Nicolas of Newton, Carmarthenshire, and his wife Elizabeth, daughter of Sir John Gruffydd of Abermarlais, was born in 1449. When about twelve years of age he accompanied his father to the court of Philip of Burgundy; the two returned to Wales about 1467, and not long after the father and his sons Morgan and...
Another 214 words (15 lines of text) are included under the topic Early Wrice Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Ireland Migration of the Wrice family to Ireland

Some of the Wrice family moved to Ireland, but this topic is not covered in this excerpt.
Another 110 words (8 lines of text) about their life in Ireland is included in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Migration of the Wrice family

Many people from Wales joined the general migration to North America in the 19th and 20th centuries, searching for land, work, and freedom. Like the many other immigrants from the British Isles, they made a significant contribution to the development of Canada and the United States. The Welsh and their descendents added a rich cultural tradition to the newly developed towns, cities, and villages. An investigation of the immigration and passenger lists has revealed a number of people bearing the name Wrice: Henry Rice who settled in Virginia in 1622; John Rice settled in Virginia in 1639; Richard Rice settled in Virginia in 1650; Anne, Daniel, Edward, Mary, Michael, Thomas, and William Rice all settled in Boston between 1820 and 1860.

Contemporary Notables of the name Wrice (post 1700) +

  • Tyrone Wrice, better known by his stage name, Hurt-M-Badd, an American music producer who has a production credit on Tupac Shakur's album The Don Killuminati: The 7 Day Theory
  • Herman Wrice (1939-2000), American community organizer in Philadelphia, Pennsylvania and inventor of the Wrice Process method whereby neighbors directly confront drug dealers in their communities

The Wrice Motto +

The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.

Motto: Secret et hardi
Motto Translation: Secret and bold.

  1. Reaney, P.H and R.M. Wilson, A Dictionary of English Surnames. London: Routledge, 1991. Print. (ISBN 0-415-05737-X)
  2. Dixon, Bernard Homer, Surnames. London: John Wilson and son, 1857. Print
  3. Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8) on Facebook