Wuideord History, Family Crest & Coats of Arms
- Origins Available:
The name Wuideord was carried to England in the enormous movement of people that followed the Norman Conquest of 1066. Wuideord is a name for a forester. Looking back even further, we found the name was originally derived from the Old English words wode, meaning wood, and ward, meaning guardian or keeper. 
Another source claims the name was from 'a woodward,' a forest officer who looked after wood and vert. 
Early Origins of the Wuideord family
The surname Wuideord was first found in Essex where Commander Wadard  was granted lands by King William for his assistance at the Battle of Hastings. The first recorded scion of the family, (Falaise Roll,p 112,) Commander Wadard assembled King William's army at Saint Valery in Normandy for the invasion of England. It was he, Wadard, who advised King William of the Saxon King Harold's approach from the north at Hastings. His descendents, Henry and Simon Wadard, were still Lords of their respective Manors in Essex in 1278.
Other early listings of the name include: Sewhal le wuderward who was in the Pipe Rolls of Hampshire in 1208; Ralph de (sic) Wodeward who was listed in the Pipe Rolls of Hertfordshire in 1230; and Robert Wodeward who was listed in the Subsidy Rolls of Sussex in 1296. 
The Hundredorum Rolls of 1273 list: Aylward le Wodeward in Oxfordshire; and Adam le Wodewarde in Somerset. 
Early History of the Wuideord family
This web page shows only a small excerpt of our Wuideord research. Another 109 words (8 lines of text) covering the years 1290, 1086, 1066, 1490, 1590, 1675, 1640, 1657, 1712, 1698 and 1735 are included under the topic Early Wuideord History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Wuideord Spelling Variations
Anglo-Norman names are characterized by a multitude of spelling variations. When the Normans became the ruling people of England in the 11th century, they introduced a new language into a society where the main languages of Old and later Middle English had no definite spelling rules. These languages were more often spoken than written, so they blended freely with one another. Contributing to this mixing of tongues was the fact that medieval scribes spelled words according to sound, ensuring that a person's name would appear differently in nearly every document in which it was recorded. The name has been spelled Woodward, Woodard, Woodwards, Woodyard, Wadard and many more.
Early Notables of the Wuideord family (pre 1700)
Another 45 words (3 lines of text) are included under the topic Early Wuideord Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Wuideord family
For many English families, the political and religious disarray that plagued their homeland made the frontiers of the New World an attractive prospect. Thousands migrated, aboard cramped disease-ridden ships. They arrived sick, poor, and hungry, but were welcomed in many cases with far greater opportunity than at home in England. Many of these hardy settlers went on to make important contributions to the emerging nations in which they landed. Among early immigrants bearing the name Wuideord or a variant listed above were: Christopher Woodward settled in Virginia in 1620; Henry and Mary Woodward settled in Virginia in 1623; along with Richard; John Woodward settled in Boston, Massachusetts in 1634.
Related Stories +
The Wuideord Motto +
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Virtus semper viret
Motto Translation: Virtue is always flourishing.
- ^ Reaney, P.H and R.M. Wilson, A Dictionary of English Surnames. London: Routledge, 1991. Print. (ISBN 0-415-05737-X)
- ^ Bardsley, C.W, A Dictionary of English and Welsh Surnames: With Special American Instances. Wiltshire: Heraldry Today, 1901. Print. (ISBN 0-900455-44-6)
- ^ Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8)