Hoseeborrow History, Family Crest & Coats of Arms
- Origins Available:
The origins of the Hoseeborrow name Hoseeborrow are rooted in the ancient Anglo-Saxon culture of Britain. The surname comes from when they lived in the settlement of Horsburgh in Innerleithen, in the county of Peebles, Scotland. As such, the Hoseeborrow surname belongs to the large category of Anglo-Saxon habitation names, which are derived from pre-existing names for towns, villages, parishes, or farmsteads.
Early Origins of the Hoseeborrow family
The surname Hoseeborrow was first found in Peeblesshire, where they held a family seat from very ancient times, and the first on record was Symon de Horsbroc, who witnessed a charter during the reign of Alexander II of Scotland (1214-49). It is thought that they came originally from the north bank of the Tweed in Northumberland, where an Anglo-Saxon known by Horse or Orse is said to have built a "burg."
"The first of the race is believed to have been an Anglo-Saxon, designated Horse, or Orse, who, settling on lands on the north bank of the Tweed, there reared the castle or burg which communicated the present surname to his descendants." 
"William de Horsebroch, 'clericus decani et capellani Ecclesie de Glasguensis,' is in record in 1283. William de Horsbroch, likely the same person, was a notary public in 1287. Simon de Horsbrok, who entered the foreign service of Edward I of England in 1297, had his lands restored to him in that year. He is mentioned again in the years 1302 and 1304 as holding his lands of the same king." 
Early History of the Hoseeborrow family
This web page shows only a small excerpt of our Hoseeborrow research. Another 207 words (15 lines of text) covering the years 1306, 1330, 1329, 1404, 1440, 1479, 1550, 1640, 1686, 1620, 1597 and 1479 are included under the topic Early Hoseeborrow History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Hoseeborrow Spelling Variations
It is only in the last few hundred years that the English language has been standardized. For that reason, early Anglo-Saxon surnames like Hoseeborrow are characterized by many spelling variations. As the English language changed and incorporated elements of other European languages, even literate people changed the spelling of their names. Scribes and monks in the Middle Ages spelled names they sounded, so it is common to find several variations that refer to a single person. The variations of the name Hoseeborrow include: Horsburgh, Horsbrough, Horseburgh, Horsbrook and many more.
Early Notables of the Hoseeborrow family (pre 1700)
More information is included under the topic Early Hoseeborrow Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Hoseeborrow family
Many English families tired of political and religious strife left Britain for the new colonies in North America. Although the trip itself offered no relief - conditions on the ships were extremely cramped, and many travelers arrived diseased, starving, and destitute - these immigrants believed the opportunities that awaited them were worth the risks. Once in the colonies, many of the families did indeed prosper and, in turn, made significant contributions to the culture and economies of the growing colonies. An inquiry into the early roots of North American families has revealed a number of immigrants bearing the name Hoseeborrow or a variant listed above: John Horsburgh, who arrived in Jamaica in 1725; a John Horsbrough, who was on record in Philadelphia in 1796; William Horsburgh, who settled in Carolina in 1761.
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Aegre de tramite recto
Motto Translation: Having safely passed through a rough path.
- Black, George F., The Surnames of Scotland Their Origin, Meaning and History. New York: New York Public Library, 1946. Print. (ISBN 0-87104-172-3)