Mashman History, Family Crest & Coats of Arms
- Origins Available:
In ancient Anglo-Saxon England, the ancestors of the Mashman surname lived in Marsham in Norfolk, or in the place called Mersham in Kent.  The surname Mashman belongs to the large category of Anglo-Saxon habitation names, which are derived from pre-existing names for towns, villages, parishes, or farmsteads.
Early Origins of the Mashman family
The surname Mashman was first found in Norfolk at Marsham, a parish, in the union of Aylsham, hundred of South Erpingham.  The parish dates back to the Domesday Book of 1086 where it was first listed as Marsam.  Literally the place name means "homestead or village by a marsh," from the Old English words "mersc" + "ham."  Mersham is a parish, in the union of East Ashford, hundred of Chart and Longbridge, lathe of Shepway.  The first record of the name was Leofstan aet Merseham c. 1060 who was listed in the reference Old English Bynames. Benjamin de Merseham was listed in the Feet of Fines of Kent in 1236 and John de Marsham was listed in the Coroner Rolls of London in 1336.  Some of the family were found at Stratton-Strawless in Norfolk since very early times. "The Hall, a large mansion of white brick, in a well-wooded park, is the seat of R. Marsham, Esq., in whose family it has remained since the time of Edward the First." 
Early History of the Mashman family
This web page shows only a small excerpt of our Mashman research. Another 124 words (9 lines of text) covering the years 1130, 1280, 1510, 1518, 1602, 1685, 1637, 1692, 1679, 1696, 1650, 1703, 1698, 1702, 1685, 1724, 1716, 1708, 1716, 1685 and 1724 are included under the topic Early Mashman History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Mashman Spelling Variations
It is only in the last few hundred years that the English language has been standardized. For that reason, early Anglo-Saxon surnames like Mashman are characterized by many spelling variations. As the English language changed and incorporated elements of other European languages, even literate people changed the spelling of their names. The variations of the name Mashman include: Marsham, Marshan, Marshom, Marshon, Marshman and others.
Early Notables of the Mashman family (pre 1700)
Distinguished members of the family include Sir John Marsham, 1st Baronet of Cuckston (1602-1685), an English antiquary known as a writer on chronology; Sir John Marsham, 2nd Baronet (1637-1692); Sir John Marsham, 3rd Baronet (1679-1696); Sir Robert Marsham...
Another 38 words (3 lines of text) are included under the topic Early Mashman Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Mashman family
Many English families tired of political and religious strife left Britain for the new colonies in North America. Although the trip itself offered no relief - conditions on the ships were extremely cramped, and many travelers arrived diseased, starving, and destitute - these immigrants believed the opportunities that awaited them were worth the risks. Once in the colonies, many of the families did indeed prosper and, in turn, made significant contributions to the culture and economies of the growing colonies. An inquiry into the early roots of North American families has revealed a number of immigrants bearing the name Mashman or a variant listed above: Thomas Marsham, who settled in Virginia in 1654; Charles Marshom, who settled in Boston in 1768; James Marshman, a British convict, sent to Maryland in 1772.
Related Stories +
The Mashman Motto +
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Non sibi sed patriae
Motto Translation: Not for himself, but for his country.
- ^ Reaney, P.H and R.M. Wilson, A Dictionary of English Surnames. London: Routledge, 1991. Print. (ISBN 0-415-05737-X)
- ^ Lewis, Samuel, A Topographical Dictionary of England. Institute of Historical Research, 1848, Print.
- ^ Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8)
- ^ Mills, A.D., Dictionary of English Place-Names. Oxford: Oxford University Press, 1991. Print. (ISBN 0-19-869156-4)