On the western coast of Scotland
and on the Hebrides
islands the MacKinzie family was born among the ancient Dalriadan clans. Their name comes from the personal name Coinneach.
The Gaelic form of the name is Mac Coinnich
or Mac Choinnich,
both of which mean son of Coinneach.
However, In Adamnan, the Gaelic form of the name is Cainnechus,
which is derived from the word cann,
thus, the surname is of the 'nickname' variety in this case.
Early Origins of the MacKinzie family
The surname MacKinzie was first found in Ross-shire
(Gaelic: Siorrachd Rois) a former county, now part of the Council Areas of Highland and Western Isles in Northern Scotland
, which emerged from the Gaelic lordship of the Earl of Ross, where they held a family seat
from early times and their first records appeared on the early census rolls taken by the early Kings of Britain to determine the rate of taxation of their subjects.
Early History of the MacKinzie family
This web page shows only a small excerpt of our MacKinzie research.Another 383 words (27 lines of text) covering the years 1278, 1715, 1771, 1561, 1568, 1594, 1569, 1611, 1651, 1635, 1678, 1636, 1691, 1688, 1662, 1677, 1677, 1688, 1630, 1714 and are included under the topic Early MacKinzie History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
MacKinzie Spelling Variations
In various documents MacKinzie has been spelled Since medieval scribes still spelled according to sound, records from that era contain an enormous number of spelling variations
. MacKenzie, McKenzie, Kennethson, Kenneth, Kennieson, MacCoinnich (Gaelic), MacWhinnie, MacWhinny, MacWhinney and many more.
Early Notables of the MacKinzie family (pre 1700)
Notable amongst the Clan
from early times was John Mackenzie (died c. 1561), or "John of Killin", traditionally reckoned 9th of Kintail, a Highland chief; Kenneth Mackenzie (died 1568), 10th of Kintail and nicknamed Coinneach na Cuirc (or "Kenneth of the Whittle"), a Highland chief; Colin Mackenzie of Kintail (died 1594)... Another 92 words (7 lines of text) are included under the topic Early MacKinzie Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the MacKinzie family to Ireland
Some of the MacKinzie family moved to Ireland
, but this topic is not covered in this excerpt.Another 101 words (7 lines of text) about their life in Ireland is included in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the MacKinzie family to the New World and Oceana
Dalriadan families proliferated in North America. Their descendants still populate many communities in the eastern parts of both the United States and Canada. Some settled in Canada as United Empire Loyalists, in the wake of the American War of Independence
. Families on both sides of the border have recovered much of their heritage in the 20th century through Clan
societies and highland games. Analysis of immigration records indicates that some of the first North American immigrants bore the name MacKinzie or a variant listed above:
MacKinzie Settlers in United States in the 18th Century
- Kenneth Mackinzie, who arrived in North Carolina in 1775 CITATION[CLOSE]
Filby, P. William, Meyer, Mary K., Passenger and immigration lists index : a guide to published arrival records of about 500,000 passengers who came to the United States and Canada in the seventeenth, eighteenth, and nineteenth centuries. 1982-1985 Cumulated Supplements in Four Volumes Detroit, Mich. : Gale Research Co., 1985, Print (ISBN 0-8103-1795-8)
The MacKinzie Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Luceo non uro
Motto Translation: I shine not burn.