Many Irish names are merely English translations of Gaelic names. The name Gleasolm was a translation of the Gaelic name O Glasain or O Gliasain.
from very ancient times.
This web page shows only a small excerpt of our Gleasolm research.Another 103 words (7 lines of text) covering the years 1599 and 1677 are included under the topic Early Gleasolm History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Irish names were rarely spelled with much consistency during the Middle Ages. As the many spelling variations
of the name Gleasolm dating from that time attests: Gleason, Gleeson, Glissane, Gleasone, Gleesone, Glissaun, Gleasaune, Glissen and many more.
, as an English-controlled colony in the 19th century, suffered the loss of hundreds of thousands of its native people. The system of land ownership often did not sufficiently provide for the tenants who farmed the land. This was most clearly evidenced in the Great Potato Famine
of the 1840s. Previous years of great demand for grain products and livestock had run the land down. Many landowners foreseeing an upcoming crisis often removed families from the land or forced them to rely on pitifully small plots where only a subsistence living could be made. When the famines of 1845, 46, and 48 hit, many had nothing. Disease and starvation became widespread and families boarded ships for elsewhere any way they could. Those who went to America were instrumental in developing the industrial power known today: many Irish were employed in hard labor positions in factories and in building the bridges, canals, roads, and railways necessary for a strong industrial nation. Research of early immigration and passenger lists has shown that many bearers of the name Gleasolm: Thomas Gleason who settled in Boston Massachusetts in 1762; followed by John in 1766; Nelly Gleeson settled in Canada in 1840; Martin Gleeson settled in New York in 1850.