Gaelic is at the heart of all the Irish surnames that can be found throughout the world today. The original Gaelic form of the name McGillycuddy is Mac Giolla Chuda, which perhaps denotes a devotee of St. Mochuda.
Early Origins of the McGillycuddy family
The surname McGillycuddy was first found in County Kerry
(Irish:Ciarraí) part of the former County Desmond
(14th-17th centuries), located in Southwestern Ireland
, in Munster
province, where The McGillycuddy of the Reeks (Irish: Mac Giolla Mochuda) was one of the hereditary chiefs of the name of Ireland.
Early History of the McGillycuddy family
This web page shows only a small excerpt of our McGillycuddy research.Another 149 words (11 lines of text) are included under the topic Early McGillycuddy History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
McGillycuddy Spelling Variations
Scribes and church officials, lacking today's standardized spelling rules, recorded names by how they were pronounced. This imprecise guide often led to the misleading result of one person's name being recorded under several different spellings. Numerous spelling variations
of the surname McGillycuddy are preserved in documents of the family history. The various spellings of the name that were found include Gillycuddy, McGillycuddy, Gillecuddy, Gillacuddy, Gillicuddy, McGillicuddy, McGillecuddy, McGillacuddy, McGullucuddy, MacGillicudy, McGillicudy and many more.
Early Notables of the McGillycuddy family (pre 1700)
Another 20 words (1 lines of text) are included under the topic Early McGillycuddy Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the McGillycuddy family to the New World and Oceana
A massive wave of Irish immigrants hit North America during the 19th century. Although many early Irish immigrants made a carefully planned decision to leave left Ireland
for the promise of free land, by the 1840s immigrants were fleeing a famine stricken land in desperation. The condition of Ireland
during the Great Potato Famine
of the late 1840s can be attributed to a rapidly expanding population and English imperial policies. Those Irish families
that arrived in North America were essential to its rapid social, industrial, and economic development. Passenger and immigration lists have revealed a number of early Irish immigrants bearing the name McGillycuddy:
McGillycuddy Settlers in United States in the 18th Century
- Catherine McGillycuddy who settled in Boston in 1749
McGillycuddy Settlers in United States in the 19th Century
- Patrick McGillycuddy, aged 30, who emigrated to the United States, in 1897
McGillycuddy Settlers in United States in the 20th Century
- Gertrude Laure McGillycuddy, aged 55, who landed in America, in 1904
- Catherine McGillycuddy, aged 26, who settled in America from Killarney, Ireland, in 1906
- Nora McGillycuddy, aged 18, who landed in America from Killarney, Ireland, in 1911
- Patrick McGillycuddy, aged 22, who landed in America from Glencar, Ireland, in 1920
- Gertrude Laura McGillycuddy, aged 72, who emigrated to the United States from Killarney, Ireland, in 1922
- ... (More are available in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.)
Contemporary Notables of the name McGillycuddy (post 1700)
- Dr. Valentine Trant McGillycuddy (1849-1939), American surgeon, surveyor and controversial pioneer, the first known person to climb Harney Peak in the Black Hills of South Dakota
- Dr. Valentine Trant McGillycuddy (1849-1939), American surveyor, surgeon and early Native American spokesperson who treated Crazy Horse at the time of his death
The McGillycuddy Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Sursum Corda
Motto Translation: Hearts upwards.