The name Grennen comes from the ancient Norman culture that was established in Britain after the Conquest of 1066. It was a name for a person who had a moustache. The name was originally derived from Old English words gernon
which meant moustache.
Early Origins of the Grennen family
The surname Grennen was first found in Montfiquet, in the district of Bayeux. Robert de Guernon accompanied the William the Conqueror at Hastings in 1066 A.D. Robert held estates in Herefordshire
, and a great barony in Essex
. Another early notable of the family was Ranulf II (also known as Ranulf de Gernon) (1099-1153), a Norman-born, potentate who inherited the honour of the palatine county of Chester. He claimed descent from the Counts of Bessin in Normandy.
Thoydon-Garnon in Essex was and ancient homestead of the family. "The parish takes the adjunct to its name from the family of Gernon, who were anciently its proprietors." CITATION[CLOSE]
Lewis, Samuel, A Topographical Dictionary of England. Institute of Historical Research, 1848, Print. Great and Little Birch in Essex was an ancient family seat. "Birch Castle was fortified against Henry III. by Sir Ralph Gernon, then lord of the manor: there are still some remains." CITATION[CLOSE]
Lewis, Samuel, A Topographical Dictionary of England. Institute of Historical Research, 1848, Print.
Early History of the Grennen family
This web page shows only a small excerpt of our Grennen research.Another 279 words (20 lines of text) covering the years 1066, 1273 and 1170 are included under the topic Early Grennen History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Grennen Spelling Variations
Anglo-Norman names are characterized by a multitude of spelling variations
. When the Normans
became the ruling people of England
in the 11th century, they introduced a new language into a society where the main languages of Old and later Middle English had no definite spelling rules. These languages were more often spoken than written, so they blended freely with one another. Contributing to this mixing of tongues was the fact that medieval scribes spelled words according to sound, ensuring that a person's name would appear differently in nearly every document in which it was recorded. The name has been spelled Garnon, Garnons, Gernan, Gernon, Gernen, Garnham and many more.
Early Notables of the Grennen family (pre 1700)
More information is included under the topic Early Grennen Notables in all our PDF Extended History products
and printed products wherever possible.
Migration of the Grennen family to Ireland
Some of the Grennen family moved to Ireland
, but this topic is not covered in this excerpt.Another 117 words (8 lines of text) about their life in Ireland is included in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Grennen family to the New World and Oceana
For many English families, the political and religious disarray that plagued their homeland made the frontiers of the New World an attractive prospect. Thousands migrated, aboard cramped disease-ridden ships. They arrived sick, poor, and hungry, but were welcomed in many cases with far greater opportunity than at home in England
. Many of these hardy settlers went on to make important contributions to the emerging nations in which they landed. Among early immigrants bearing the name Grennen or a variant listed above were: Roger Garnons, who sailed to America in 1658; Judith Garnon to America in 1763; William Garnons to America in 1770; and Richard Gernon to Philadelphia in 1797..
The Grennen Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Nid cyfoeth
Motto Translation: Not wealth, but contentment.(Welsh.