Drinnan History, Family Crest & Coats of Arms
- Origins Available:
Many variations of the name Drinnan have evolved since the time of its initial creation. In Gaelic it appeared as O Draighnean, from the word draighnean, which means blackthorn. 
Early Origins of the Drinnan family
The surname Drinnan was first found in County Galway (Irish: Gaillimh) part of the province of Connacht, located on the west coast of the Island, and County Clare where O'Drennan was chief of Slieve Eise, Finn, and of Cinel-Seudna, a district on the borders of both counties. 
Early History of the Drinnan family
This web page shows only a small excerpt of our Drinnan research. Another 90 words (6 lines of text) covering the years 1696, 1768, 1736 and 1768 are included under the topic Early Drinnan History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Drinnan Spelling Variations
A name was often recorded during the Middle Ages under several different spelling variations during the life of its bearer because literacy was rare there was no real push to clearly define any of the languages found in the British Isles at that time. Variations found of the name Drinnan include Drennan, O'Drennan, Drenan, O'Drenan, Thornton and many more.
Early Notables of the Drinnan family (pre 1700)
Another 46 words (3 lines of text) are included under the topic Early Drinnan Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Drinnan migration to New Zealand +
Emigration to New Zealand followed in the footsteps of the European explorers, such as Captain Cook (1769-70): first came sealers, whalers, missionaries, and traders. By 1838, the British New Zealand Company had begun buying land from the Maori tribes, and selling it to settlers, and, after the Treaty of Waitangi in 1840, many British families set out on the arduous six month journey from Britain to Aotearoa to start a new life. Early immigrants include:
Drinnan Settlers in New Zealand in the 19th Century
- Mr. Matthew Drinnan, British settler arriving as Detachment of the Royal New Zealand Fencibles travelling from Gravesend aboard the ship "Sir George Symour" arriving in Auckland, New Zealand on 26th November 1847 
- Mr. James Drinnan, Scottish settler travelling from Glasgow aboard the ship "Jura" arriving in Dunedin, Otago, South Island, New Zealand on 23rd September 1858 
- Mrs. Margaret Drinnan, Scottish settler travelling from Glasgow aboard the ship "Jura" arriving in Dunedin, Otago, South Island, New Zealand on 23rd September 1858 
Related Stories +
The Drinnan Motto +
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Nec opprimere nec opprimi
Motto Translation: Neither to oppress nor to be oppressed.
- ^ MacLysaght, Edward, More Irish Families. Dublin: Irish Academic Press, 1982. Print. (ISBN 0-7165-0126-0)
- ^ O'Hart, John, Irish Pedigrees 5th Edition in 2 Volumes. Baltimore: Genealogical Publishing Company, 1976. Print. (ISBN 0-8063-0737-4)
- ^ New Zealand Yesteryears Passenger Lists 1800 to 1900 (Retrieved 26th March 2019). Retrieved from http://www.yesteryears.co.nz/shipping/passlist.html
- ^ New Zealand Yesteryears Passenger Lists 1800 to 1900 (Retrieved 17th October 2018). Retrieved from http://www.yesteryears.co.nz/shipping/passlist.html