Many variations of the name Broggerack have evolved since the time of its initial creation. In Gaelic it appeared as O Bruadair, which is derived from Bruadar, a common Norse forename. It is unclear as to whether or not the family is of Norse origin. But it should be noted that many people named Bruader are recorded as having lived in Ireland
prior to the onset of the Danish invasions, including an Irish prince of the Heremon
line, from whom the family claims descent.
Early Origins of the Broggerack family
The surname Broggerack was first found in Carlow (Irish: Cheatharlach) a small landlocked area located in the province of Leinster
in the South East of Ireland
, where they were descended from the Ryans, Lords of Idrone, more specifically from Bruader or Bruadaran an Irish Prince of the Heremon
line. His name was derived from the Irish "bruadair" which means "a dream." CITATION[CLOSE]
O'Hart, John, Irish Pedigrees 5th Edition in 2 Volumes. Baltimore: Genealogical Publishing Company, 1976. Print. (ISBN 0-8063-0737-4)
Early History of the Broggerack family
This web page shows only a small excerpt of our Broggerack research.Another 125 words (9 lines of text) covering the years 1660, 1627, 1711, 1692, 1693, 1695, 1699, 1654, 1730, 1692, 1693, 1703, 1713, 1656 and 1728 are included under the topic Early Broggerack History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Broggerack Spelling Variations
Irish names were rarely spelled consistently in the Middle Ages. Spelling variations
of the name Broggerack dating from that time include Broderick, Brodrick, Brodrig, Brouderick and many more.
Early Notables of the Broggerack family (pre 1700)
Notable amongst the family name at this time was Sir Thomas Brodrick, of Wandsworth; and his son, Sir St. John Brodrick, of Midleton (1627-1711), an Irish Member of Parliament for County Cork
(1692-1693) and (1695-1699); and his son, Thomas... Another 38 words (3 lines of text) are included under the topic Early Broggerack Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Broggerack family to the New World and Oceana
To escape the religious and political discrimination they experienced primarily at the hands of the English, thousands of Irish left their homeland in the 19th century. These migrants typically settled in communities throughout the East Coast of North America, but also joined the wagon trains moving out to the Midwest. Ironically, when the American War of Independence
began, many Irish settlers took the side of England
, and at the war's conclusion moved north to Canada. These United Empire Loyalists, were granted land along the St. Lawrence River and the Niagara Peninsula. Other Irish immigrants settled in Newfoundland, the Ottawa Valley, New Brunswick and Nova Scotia. The greatest influx of Irish immigrants, however, came to North America during the Great Potato Famine
of the late 1840s. Thousands left Ireland
at this time for North America and Australia
. Many of those numbers, however, did not live through the long sea passage. These Irish settlers to North America were immediately put to work building railroads, coal mines, bridges, and canals. Irish settlers made an inestimable contribution to the building of the New World. Early North American immigration records have revealed a number of people bearing the Irish name Broggerack or a variant listed above, including: John Brodrick who settled in Philadelphia in 1766; followed by Patrick, Joseph, and John between 1840 and 1860. Edward, Henry, John, Joseph, Patrick Broderick all arrived in Philadelphia between 1840 and 1860..
The Broggerack Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: A cuspide corona
Motto Translation: By spear a crown.