Norman Conquest of 1066. The Wharran family lived in Sussex. Their name, however, is a reference to Varrenne, Normandy, the family's place of residence prior to the Norman Conquest of England in 1066. Despite this name's resemblance to the Germanic Guarin, often translated as Warin, the names are not thought to be related.
Early Origins of the Wharran family
Sussex, Surrey, Norfolk and Suffolk where William de Warene, or Warrena married Gundard, a daughter of William the Conqueror, received great possessions and later became progenitor of the Earls of Warenne and Surrey. CITATION[CLOSE]
Lowe, Mark Anthony, Patronymica Britannica, A Dictionary of Family Names of the United Kingdom. London: John Russel Smith, 1860. Print. Poynton in Chester, "anciently called Ponynton and Poynington, remained in the possession of the male line of the family of Warren from the reign of Edward III. till the year 1801, when it terminated in Sir George Warren, K.B., from whose daughter, Viscountess Bulkeley, the manor passed by will to the Hon. Frances Maria Warren, afterwards Lady Vernon, who was succeeded by her son the present lord. " CITATION[CLOSE]
Lewis, Samuel, A Topographical Dictionary of England. Institute of Historical Research, 1848, Print.
Early History of the Wharran family
Another 323 words (23 lines of text) covering the years 1138, 1148, 1399, 1563, 1609, 1580, 1628 and 1620 are included under the topic Early Wharran History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Wharran Spelling Variations
spelling variations. This is largely due to the fact that Old and Middle English lacked any spelling rules when Norman French was introduced in the 11th century. The languages of the English courts at that time were French and Latin. These various languages mixed quite freely in the evolving social milieu. The final element of this mix is that medieval scribes spelled words according to their sounds rather than any definite rules, so a name was often spelled in as many different ways as the number of documents it appeared in. The name was spelled Warren, Warrene and others.
Early Notables of the Wharran family (pre 1700)
Another 29 words (2 lines of text) are included under the topic Early Wharran Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Wharran family to Ireland
Some of the Wharran family moved to Ireland, but this topic is not covered in this excerpt.
Another 93 words (7 lines of text) about their life in Ireland is included in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Wharran family to the New World and Oceana
Because of the political and religious discontent in England, families began to migrate abroad in enormous numbers. Faced with persecution and starvation at home, the open frontiers and generally less oppressive social environment of the New World seemed tantalizing indeed to many English people. The trip was difficult, and not all made it unscathed, but many of those who did get to Canada and the United States made important contributions to the young nations in which they settled. Some of the first North American settlers with Wharran name or one of its variants: Abigail Warren and Anna Warren, who both came to Plymouth, Massachusetts in 1623; John Warren, his wife Margaret and their four children, who arrived in Watertown, MA in 1630.
The Wharran Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Leo de juda est robur nostrum
Motto Translation: The Lion of Judah is our strength.
Wharran Family Crest Products