The Norman Conquest
in 1066 brought much change to the island nation, including many immigrants with new names. Among these immigrants were the ancestors of the Waderstum family, who lived in Lincolnshire
, at Waterton
Early Origins of the Waderstum family
The surname Waderstum was first found in Lincolnshire
where they held a family seat
as Lords of the manor of Waterton from the time of the Norman Conquest
in 1066. The now abandoned village dated back to the Domesday Book
where the lands and manor were held by Fulcric. CITATION[CLOSE]
Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8)
While there can be doubt that Lincolnshire
is the original home of this illustrious family, we must look to Yorkshire
to see the family's true achievements. For it was here that Rayner de Waterton was Lord of the manor of Waterton about 1100, Sir Robert Waterton was Master of the Horse to Henry IV., and John Wateron served King Henry V. at Agincourt who served the same office where from this place. CITATION[CLOSE]
Shirley, Evelyn Philip, The Noble and Gentle Men of England; The Arms and Descents. Westminster: John Bower Nichols and Sons, 1866, Print.
An old ballad says "Waterton the banner bore, of famed St. George at Agincourt."
Early History of the Waderstum family
This web page shows only a small excerpt of our Waderstum research.Another 157 words (11 lines of text) covering the years 1460, 1360, 1425, 1340 and 1409 are included under the topic Early Waderstum History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Waderstum Spelling Variations
A multitude of spelling variations
characterize Norman surnames. Many variations occurred because Old and Middle English lacked any definite spelling rules. The introduction of Norman French to England
also had a pronounced effect, as did the court languages of Latin and French. Therefore, one person was often referred to by several different spellings in a single lifetime. The various spellings include Watterton, Wateton, Waterton, Watertown and others.
Early Notables of the Waderstum family (pre 1700)
Outstanding amongst the family at this time was Rayner de Waterton, Lord of the manor of Waterton; and Robert Waterton, (c.
1360-1425), the trusted servant of the House of Lancaster under three monarchs, Henry IV, Henry V, and... Another 37 words (3 lines of text) are included under the topic Early Waderstum Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Waderstum family to Ireland
Some of the Waderstum family moved to Ireland
, but this topic is not covered in this excerpt.Another 35 words (2 lines of text) about their life in Ireland is included in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Waderstum family to the New World and Oceana
Many English families left England
, to avoid the chaos of their homeland and migrated to the many British colonies abroad. Although the conditions on the ships were extremely cramped, and some travelers arrived diseased, starving, and destitute, once in the colonies, many of the families prospered and made valuable contributions to the cultures of what would become the United States and Canada. Research into the origins of individual families in North America has revealed records of the immigration of a number of people bearing the name Waderstum or a variant listed above: J.D. Watertown who landed in New England
in 1650; Michael Waterton sailed to Maryland in 1665.
The Waderstum Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Better kinde frembd than frembd kyen
Motto Translation: Better a stranger who becomes a friend than a friend who becomes a stranger.