Show ContentsWaderstoom History, Family Crest & Coats of Arms

Waderstoom is one of the thousands of new names that the Norman Conquest brought to England in 1066. The Waderstoom family lived in Lincolnshire, at Waterton.

Early Origins of the Waderstoom family

The surname Waderstoom was first found in Lincolnshire where they held a family seat as Lords of the manor of Waterton from the time of the Norman Conquest in 1066. The now abandoned village dated back to the Domesday Book where the lands and manor were held by Fulcric. 1 While there can be doubt that Lincolnshire is the original home of this illustrious family, we must look to Yorkshire to see the family's true achievements. For it was here that Rayner de Waterton was Lord of the manor of Waterton about 1100, Sir Robert Waterton was Master of the Horse to Henry IV., and John Wateron served King Henry V. at Agincourt who served the same office where from this place. 2 An old ballad says "Waterton the banner bore, of famed St. George at Agincourt."

Early History of the Waderstoom family

This web page shows only a small excerpt of our Waderstoom research. Another 79 words (6 lines of text) covering the years 1340, 1360, 1409, 1425 and 1460 are included under the topic Early Waderstoom History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Waderstoom Spelling Variations

It is only in the last few hundred years that the English language has been standardized. For that reason, Anglo-Norman surnames like Waderstoom are characterized by many spelling variations. Scribes and monks in the Middle Ages spelled names they sounded, so it is common to find several variations that refer to a single person. As the English language changed and incorporated elements of other European languages such as Norman French and Latin, even literate people regularly changed the spelling of their names. The variations of the name Waderstoom include Watterton, Wateton, Waterton, Watertown and others.

Early Notables of the Waderstoom family

Outstanding amongst the family at this time was Rayner de Waterton, Lord of the manor of Waterton; and Robert Waterton, (c. 1360-1425), the trusted servant of the House of Lancaster under three monarchs, Henry IV, Henry V, and...
Another 37 words (3 lines of text) are included under the topic Early Waderstoom Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Ireland Migration of the Waderstoom family to Ireland

Some of the Waderstoom family moved to Ireland, but this topic is not covered in this excerpt. More information about their life in Ireland is included in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Migration of the Waderstoom family

Faced with the chaos present in England at that time, many English families looked towards the open frontiers of the New World with its opportunities to escape oppression and starvation. People migrated to North America, as well as Australia and Ireland in droves, paying exorbitant rates for passages in cramped, unsafe ships. Many of the settlers did not make the long passage alive, but those who did see the shores of North America were welcomed with great opportunity. Many of the families that came from England went on to make essential contributions to the emerging nations of Canada and the United States. Some of the first immigrants to cross the Atlantic and come to North America carried the name Waderstoom, or a variant listed above: J.D. Watertown who landed in New England in 1650; Michael Waterton sailed to Maryland in 1665.



The Waderstoom Motto +

The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.

Motto: Better kinde frembd than frembd kyen
Motto Translation: Better a stranger who becomes a friend than a friend who becomes a stranger.


  1. Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8)
  2. Shirley, Evelyn Philip, The Noble and Gentle Men of England; The Arms and Descents. Westminster: John Bower Nichols and Sons, 1866, Print.


Houseofnames.com on Facebook