Show ContentsShuckbroe History, Family Crest & Coats of Arms

When the ancestors of the Shuckbroe family emigrated to England following the Norman Conquest in 1066 they brought their family name with them. They lived in Warwickshire which is derived from the Old English word scucca, meaning goblin or demon, and burgh meaning hill. Combined the place meant "hill or mound haunted by an evil spirit." 1 The place name was listed as Socheberge 2 in the Domesday Book of 1086.

Early Origins of the Shuckbroe family

The surname Shuckbroe was first found in Warwickshire at Upper Shuckburgh, a parish, in the union of Southam, Southam division of the hundred of Knightlow.

"Shuckburgh Park, the seat of the ancient family of Shuckburgh. Dugdale supposes that William de Shuckburgh, in the time of King John, was the first who assumed the name; in subsequent reigns several of the family held offices of great trust and authority in the county. The mansion is a spacious and elegant structure, in an extensive park, abounding in deer, but whose woodland recesses do not possess their former beauty, much of the timber having been felled." 3

Prior to the year 1200, their history is obscured but most assume it to be descended from Herlwin, the Domesday tenant of Shuckburgh who held the manor from the Count of Meulan in the year 1086 or from Alwin, the tenant of the other half who held it from Thorkell of Warwick. The Shuckburgh family have held the manor ever since.

Today, Shuckburgh Hall is a privately owned country house mansion and has been the home of the Shuckburgh family since the 12th century. "William de Suckberge is presumed to be the first who assumed the name, from Shuckborough Superior, in this county; he was living in the third of John." 4

Early History of the Shuckbroe family

This web page shows only a small excerpt of our Shuckbroe research. Another 132 words (9 lines of text) covering the years 1160, 1210, 1596, 1650 and 1656 are included under the topic Early Shuckbroe History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Shuckbroe Spelling Variations

The English language only became standardized in the last few centuries. For that reason, spelling variations are common among many Anglo-Norman names. The shape of the English language was frequently changed with the introduction of elements of Norman French, Latin, and other European languages; even the spelling of literate people's names were subsequently modified. Shuckbroe has been recorded under many different variations, including Shuckburgh, Shuckborough, Shuckburg, Shuckberg and others.

Early Notables of the Shuckbroe family

More information is included under the topic Early Shuckbroe Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Migration of the Shuckbroe family

To escape the uncertainty of the political and religious uncertainty found in England, many English families boarded ships at great expense to sail for the colonies held by Britain. The passages were expensive, though, and the boats were unsafe, overcrowded, and ridden with disease. Those who were hardy and lucky enough to make the passage intact were rewarded with land, opportunity, and social environment less prone to religious and political persecution. Many of these families went on to be important contributors to the young nations of Canada and the United States where they settled. Shuckbroes were some of the first of the immigrants to arrive in North America: Richard Shuchburgh settled in Boston Massachusetts in 1768.



The Shuckbroe Motto +

The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.

Motto: Haec manus ob patriam
Motto Translation: This hand for my country.


  1. Mills, A.D., Dictionary of English Place-Names. Oxford: Oxford University Press, 1991. Print. (ISBN 0-19-869156-4)
  2. Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8)
  3. Lewis, Samuel, A Topographical Dictionary of England. Institute of Historical Research, 1848, Print.
  4. Shirley, Evelyn Philip, The Noble and Gentle Men of England; The Arms and Descents. Westminster: John Bower Nichols and Sons, 1866, Print.


Houseofnames.com on Facebook