personal name Coinneach. The Gaelic form of the name is Mac Coinnich or Mac Choinnich, both of which mean son of Coinneach. However, In Adamnan, the Gaelic form of the name is Cainnechus, which is derived from the word cann, meaning fair or bright; thus, the surname is of the 'nickname' variety in this case.
Early Origins of the MacWinnie family
Ross-shire (Gaelic: Siorrachd Rois) a former county, now part of the Council Areas of Highland and Western Isles in Northern Scotland, which emerged from the Gaelic lordship of the Earl of Ross, where they held a family seat from early times and their first records appeared on the early census rolls taken by the early Kings of Britain to determine the rate of taxation of their subjects.
Early History of the MacWinnie family
Another 383 words (27 lines of text) covering the years 1278, 1715, 1771, 1561, 1568, 1594, 1569, 1611, 1651, 1635, 1678, 1636, 1691, 1688, 1662, 1677, 1677, 1688, 1630, 1714 and are included under the topic Early MacWinnie History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
MacWinnie Spelling Variations
spelling variations. They include They are the result of repeated translations of the name from Gaelic to English and inconsistencies in spelling rules. MacKenzie, McKenzie, Kennethson, Kenneth, Kennieson, MacCoinnich (Gaelic), MacWhinnie, MacWhinny, MacWhinney and many more.
Early Notables of the MacWinnie family (pre 1700)
Clan from early times was John Mackenzie (died c. 1561), or "John of Killin", traditionally reckoned 9th of Kintail, a Highland chief; Kenneth Mackenzie (died 1568), 10th of Kintail and nicknamed Coinneach na Cuirc (or "Kenneth of the Whittle"), a Highland chief; Colin Mackenzie of Kintail (died 1594)...
Another 92 words (7 lines of text) are included under the topic Early MacWinnie Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the MacWinnie family to Ireland
Some of the MacWinnie family moved to Ireland, but this topic is not covered in this excerpt.
Another 101 words (7 lines of text) about their life in Ireland is included in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the MacWinnie family to the New World and Oceana
Descendents of Dalriadan-Scottish families still populate many communities across North America. They are particularly common in Canada, since many went north as United Empire Loyalists at the time of the American War of Independence. Much later, in the late 19th and early 20th centuries, the highland games and Clan societies that now dot North America sprang up, allowing many Scots to recover their lost national heritage. Some of the first immigrants to cross the Atlantic and come to North America bore the name MacWinnie, or a variant listed above: Alexander McKenzie, his wife Isobel and their four children, who settled in Philadelphia in 1775; John and Mary McKenzie, who settled with two children in New York in 1738.
The MacWinnie Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Luceo non uro
Motto Translation: I shine not burn.
MacWinnie Family Crest Products