Fountaing is a name that first reached England
following the Norman Conquest
of 1066. The Fountaing family lived near a spring or well
which was in turn derived from the Old French word fontane,
which means spring or well.
Fountaing is a topographic
surname, which is a type of surname that was given to a person who resided near a landmark such as a hill, stream, church, or type of tree.
John Pherd (died 1225), Bishop of Ely, properly called John of Fountains, was a Cistercian monk of Fountains, and was chosen ninth abbot of his house in December 1211. CITATION[CLOSE]
Smith, George (ed), Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder & Co., 1885-1900. Print
Early Origins of the Fountaing family
The surname Fountaing was first found in Norfolk
at Harford, a parish, in the union of Swaffham, hundred
of South Greenhoe. " Narford Hall was built by Sir Andrew Fountaine, vice-chamberlain to Queen Caroline (consort of George II.), and the companion of Pope, Swift, and their literary society; he enriched the mansion with a collection of antiquities, paintings, and curiosities, which has been considerably increased by the present proprietor. In the reign of Edward III. Sir Thomas de Narford obtained for it a market and two fairs, long since fallen into disuse." CITATION[CLOSE]
Lewis, Samuel, A Topographical Dictionary of England. Institute of Historical Research, 1848, Print.
Early History of the Fountaing family
This web page shows only a small excerpt of our Fountaing research.Another 77 words (6 lines of text) covering the years 1430, 1676, 1753, 1600, 1671, 1659 and 1660 are included under the topic Early Fountaing History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Fountaing Spelling Variations
It is only in the last few hundred years that the English language has been standardized. For that reason, Anglo-Norman surnames like Fountaing are characterized by many spelling variations
. Scribes and monks in the Middle Ages spelled names they sounded, so it is common to find several variations that refer to a single person. As the English language changed and incorporated elements of other European languages such as Norman French and Latin, even literate people regularly changed the spelling of their names. The variations of the name Fountaing include Fountaine, Fountain, Fountayne, Fontain, Fontibus, Ffountain, Ffounteyn and many more.
Early Notables of the Fountaing family (pre 1700)
Another 34 words (2 lines of text) are included under the topic Early Fountaing Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Fountaing family to the New World and Oceana
Faced with the chaos present in England
at that time, many English families looked towards the open frontiers of the New World with its opportunities to escape oppression and starvation. People migrated to North America, as well as Australia
in droves, paying exorbitant rates for passages in cramped, unsafe ships. Many of the settlers did not make the long passage alive, but those who did see the shores of North America were welcomed with great opportunity. Many of the families that came from England
went on to make essential contributions to the emerging nations of Canada and the United States. Some of the first immigrants to cross the Atlantic and come to North America carried the name Fountaing, or a variant listed above: Nicholas Fountain who settled in Maryland in 1661; Lewis
Fountain settled in Maryland in 1775; Edward Fountaine settled in Boston Massachusetts in 1635.
The Fountaing Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Vix ea nostra voco
Motto Translation: I scarce call these things our own.