When the ancestors of the Breeretoun family emigrated to England
following the Norman Conquest
in 1066 they brought their family name with them. They lived in Staffordshire
. They lived in this area on estates at Brereton Manor, from which they took their name. Other records show that Brearton
was a village in the parish of Knaresborough in Yorkshire
was a village three miles from Sandbach, Chester.
"One of the great Cheshire families who can be proved to have existed at or near the time of the Conquest, and are yet unnoticed in [the] Domesday [Book]. They came over with the Conqueror, in the train of Hugh Lupus, with Gilbert de Venables to whom they are apparently related, and settled at Brereton, from which place the name was assumed as early as temp. William Rufus. " CITATION[CLOSE]
Lowe, Mark Anthony, Patronymica Britannica, A Dictionary of Family Names of the United Kingdom. London: John Russel Smith, 1860. Print.
Early Origins of the Breeretoun family
The surname Breeretoun was first found in Cheshire
at Brereton, a civil parish, containing the hamlets of Brereton Green and Brereton Heath. Brereton dates back to the Domesday Book
where it was listed as Bretone and literally meant "farmstead amongst the briars," having derived from the Old English words brer + dun. CITATION[CLOSE]
Mills, A.D., Dictionary of English Place-Names. Oxford: Oxford University Press, 1991. Print. (ISBN 0-19-869156-4)
At that time, Gilbert de Venables held the lands of Brereton which was large enough for 4 ploughs and held 1 acre of meadow. CITATION[CLOSE]
Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8)
Brereton Hall, built for Sir William Brereton (1550-1631) is a country house north of the village of Brereton Green.
Alternatively, the name could have been derived from Brearton, a village and civil parish in the Harrogate borough of North Yorkshire. In this case, the place name dates back to the Domesday Book where it was listed as Braretone CITATION[CLOSE]
Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8) having derived from the same literal origin as the aforementioned Brereton.
Further north and east, Brierton is a township, in the parish of Stranton, union of Stockton-upon-Tees, North East division of Stockton ward, South division of the county of Durham. While one would presume that the township was related to the family, "the manor belonged from the earliest date of the records to the family of Graystock. It afterwards passed to the Dacres." CITATION[CLOSE]
Lewis, Samuel, A Topographical Dictionary of England. Institute of Historical Research, 1848, Print.
Early History of the Breeretoun family
This web page shows only a small excerpt of our Breeretoun research.Another 104 words (7 lines of text) covering the years 1550, 1631, 1604, 1661, 1611, 1664, 1661, 1664, 1631, 1680, 1659, 1718, 1691 and 1722 are included under the topic Early Breeretoun History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Breeretoun Spelling Variations
The English language only became standardized in the last few centuries. For that reason, spelling variations
are common among many Anglo-Norman names. The shape of the English language was frequently changed with the introduction of elements of Norman French, Latin, and other European languages; even the spelling of literate people's names were subsequently modified. Breeretoun has been recorded under many different variations, including Brereton, Breereton, Breeretoun, Breeretoune, Breriton and many more.
Early Notables of the Breeretoun family (pre 1700)
Outstanding amongst the family at this time was Lord Brereton of Carlaw; Sir William Brereton of Brereton, 1st Lord of Laghlin (1550-1631); Sir William Brereton, 1st Baronet
Brerton (1604-1661), English soldier, politician, and writer, Commander-in-Chief for Parliament's army during the English Civil War; William Brereton, 2nd Baron
Brereton (1611-1664), an... Another 49 words (4 lines of text) are included under the topic Early Breeretoun Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Breeretoun family to Ireland
Some of the Breeretoun family moved to Ireland
, but this topic is not covered in this excerpt.Another 49 words (4 lines of text) about their life in Ireland is included in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.
Migration of the Breeretoun family to the New World and Oceana
To escape the uncertainty of the political and religious uncertainty found in England
, many English families boarded ships at great expense to sail for the colonies held by Britain. The passages were expensive, though, and the boats were unsafe, overcrowded, and ridden with disease. Those who were hardy and lucky enough to make the passage intact were rewarded with land, opportunity, and social environment less prone to religious and political persecution. Many of these families went on to be important contributors to the young nations of Canada and the United States where they settled. Breeretouns were some of the first of the immigrants to arrive in North America: John Brereton who settled in Barbados in 1654; John Brereton settled in Maine in 1602; eighteen years before the Mayflower" and was one of the pioneers of the Maine rivers.
The Breeretoun Motto
The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.
Motto: Opitulante Deo
Motto Translation: By God’s help.
Breeretoun Family Crest Products
- ^ Lowe, Mark Anthony, Patronymica Britannica, A Dictionary of Family Names of the United Kingdom. London: John Russel Smith, 1860. Print.
- ^ Mills, A.D., Dictionary of English Place-Names. Oxford: Oxford University Press, 1991. Print. (ISBN 0-19-869156-4)
- ^ Williams, Dr Ann. And G.H. Martin, Eds., Domesday Book A Complete Translation. London: Penguin, 1992. Print. (ISBN 0-141-00523-8)
- ^ Lewis, Samuel, A Topographical Dictionary of England. Institute of Historical Research, 1848, Print.