Show ContentsFrenche History, Family Crest & Coats of Arms

When the Anglo-Normans began to settle in Ireland, they brought the tradition of local surnames to an island which already had a Gaelic naming system of hereditary surnames established. Unlike the Irish, the Anglo-Normans had an affinity for local surnames. Local surnames, such as Frenche, were formed from the names of a place or a geographical landmark where the person lived, held land, or was born. The earliest Anglo-Norman surnames of this type came from Normandy, but as the Normans moved, they created names that referred to where they actually resided. Therefore, English places were used for names when the Normans lived in England, and then Irish places after these particular Anglo-Normans had been settled in Ireland for some time. Originally, these place names were prefixed by "de," which means "from" in French. However, this type of prefix was eventually either made a part of the surname, if the place name began with a vowel, or it was eliminated entirely. The Frenche family originally lived near an ash tree. The surname Frenche was originally de Freynes and was originally derived from the word "fraxinus," which means an "ash tree." However, in some cases, the surname Frenche is derived from residence in the country of France, a more obvious derivation. The name is sometimes spelled with a beginning of "Ff." This practice arose as many early records showed the capital "F" as "ff" in 16th and 17th centuries.

The family claim descent from "one of the 'Tribes of Galway' though first settled in Co. Wexford. The name is derived from the Latin fraxinus, [meaning] ash tree." 1

Early Origins of the Frenche family

The surname Frenche was first found in Devon. They were descendants of Theophilus de France who accompanied William the Conqueror into England in 1066. Robert Fitz-Stephen de France accompanied Strongbow, Earl of Pembroke, on his invasion of Ireland.

Early History of the Frenche family

This web page shows only a small excerpt of our Frenche research. Another 86 words (6 lines of text) covering the years 1274, 1329, 1489, 1538, 1539, 1546, 1582, 1583, 1602, 1604, 1616, 1637, 1650, 1651, 1657, 1666, 1678, 1693 and 1713 are included under the topic Early Frenche History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Frenche Spelling Variations

Church officials and medieval scribes spelled names as they sounded; therefore, single person, could have his name spelt many different ways during their lifetime. While investigating the origins of the name Frenche, many spelling variations were encountered, including: French, Frenche and others.

Early Notables of the Frenche family

Notable amongst the family up to this time was Seán an tSalainn French (1489-1546), member of one of The Tribes of Galway, Mayor of Galway (1538 to 1539); Robuck French fitz John, (died 1602), Mayor of Galway (1582-1583); Nicholas French (1604-1678), Roman Catholic Bishop of Ferns; John French (1616-1657), an English physician known for his contributions to chemistry and in particular to distillation, English translator of...
Another 66 words (5 lines of text) are included under the topic Early Frenche Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Migration of the Frenche family

Ireland's Great Potato Famine left the country's inhabitants in extreme poverty and starvation. Many families left their homeland for North America for the promise of work, freedom and land ownership. Although the Irish were not free of economic and racial discrimination in North America, they did contribute greatly to the rapid development of bridges, canals, roads, and railways. Eventually, they would be accepted in other areas such as commerce, education, and the arts. An examination of immigration and passenger lists revealed many bearing the name Frenche: Alice French who settled in Salem, Massachusetts in 1630; along with Dorcas; Elizabeth French settled in Boston Massachusetts in 1635; along with Francis.



The Frenche Motto +

The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.

Motto: Malo mori quam foedari
Motto Translation: I would rather die than be disgraced.


  1. MacLysaght, Edward, Supplement to Irish Families. Baltimore: Genealogical Book Company, 1964. Print.


Houseofnames.com on Facebook