Show ContentsDankes History, Family Crest & Coats of Arms

The surname Dankes was a baptismal name meaning "the son of Daniel." It was originally formed by the addition of the suffix "kin" onto the pet name Dan, to create Dankin. As was typically with this type of name, the suffix "kin" was shortened over time into "kys" and "ks." Thus, Dankin often became Dankys or Danks.

Early Origins of the Dankes family

The surname Dankes was first found in Gloucestershire, when Gunnild Danekin was documented during the reigns of Henry III and Edward I. Adam and Richard Dankyn were recorded in the Subsidy Rolls of 1327. 1

Early History of the Dankes family

This web page shows only a small excerpt of our Dankes research. Another 77 words (6 lines of text) covering the years 1401, 1424, 1501, 1551, 1572 and 1674 are included under the topic Early Dankes History in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Dankes Spelling Variations

Spelling variations of this family name include: Dankin, Dankyn, Dankins, Dankys, Danks, Danke, Dankes, Denk, Denke and many more.

Early Notables of the Dankes family

More information is included under the topic Early Dankes Notables in all our PDF Extended History products and printed products wherever possible.

Migration of the Dankes family

Some of the first settlers of this family name or some of its variants were: Walter Danks, who settled in Virginia in 1655; Mary Danks, who was sent to America as a bonded passenger in 1746; Abel and Robert Danks, who immigrated to Boston in 1765.



The Dankes Motto +

The motto was originally a war cry or slogan. Mottoes first began to be shown with arms in the 14th and 15th centuries, but were not in general use until the 17th century. Thus the oldest coats of arms generally do not include a motto. Mottoes seldom form part of the grant of arms: Under most heraldic authorities, a motto is an optional component of the coat of arms, and can be added to or changed at will; many families have chosen not to display a motto.

Motto: Pro fide et patria
Motto Translation: For our faith and country.


  1. Bardsley, C.W, A Dictionary of English and Welsh Surnames: With Special American Instances. Wiltshire: Heraldry Today, 1901. Print. (ISBN 0-900455-44-6)


Houseofnames.com on Facebook